Seite 3 von 9

Re: Agatha Christie Spiel

Verfasst: 16.01.2010, 15:13
von berni2009
@mark: Ja,ich hatte nur kurz geantwortet. Hoffe,es hat nicht für all zu viel "confusion" geführt? :wink:

DIe Lösung wusste ich übrigens auch nur deshalb,weil ich Poirot's Christmas gerade eben vor ein paar Wochen gelesen hatte.

Re: Agatha Christie Spiel

Verfasst: 16.01.2010, 20:50
von mark
Berni/Bigben -- beides fängt mit "b" an, kann man schon mal verwechseln :mrgreen:
Gebt mir bitte Zeit bis morgen spät nachmittag, dann komme ich mit einer Frage, da beißt Ihr Euch die Zähne aus :lol: :lol:

Macbeth habe ich auch in der Oberstufe lesen müssen, daher kann ich bis heute noch die erste Szene auswendig, so oft haben wir es durchgekaut. Zum Angeben in England aber immer gut so was "spontan" zu können :lol: :lol:
Habt Ihr dann auch die Polanski Verfilmung gesehen? :wink:

Re: Agatha Christie Spiel

Verfasst: 16.01.2010, 23:11
von BigBen
Hallo Mark,
klar, kann ich verstehen, das mit dem "B" und "B"! :lol:
Bitte habe mit Deiner Frage Erbarmen, die wenigsten haben eine Doktorarbeit über Agatha geschrieben :wink: .
Den Polanski-Macbeth habe ich damals auch gesehen, war schon gut! Klasse fand ich die Szene mit den Hexen, die ihr Süppchen kochen, ich zitiere den Singsang jetzt hier nicht, kann ich aber noch *kleiner*Angeber*der*ich*bin*....... :D
So, das war jetzt OT, darf aber auch mal sein, oder? Und im weitesten Sinn hat es doch mit unserem Thema zu tun.
Mark, wir warten dann morgen auf Deine Frage (lege mir schon mal sämtliche Bücher von und über Agatha Christie raus! :lol: :P ).

Re: Agatha Christie Spiel

Verfasst: 17.01.2010, 22:12
von mark
Ach, ich dachte mir gerade, schreib' jetzt keine Angeberfrage, sondern mal was zum Schätzen.
Bei meiner Diss. mußte ich ja viel übersetzen und auch Übersetzungen vergleichen. Leider gibt es meiner Kenntnis nach kaum ein Buch im Deutschen ohne Streichungen und Kürzungen. War damals Usus, da es nach dem Krieg wenig Übersetzer gab und man schnell den deutschen Markt bedienen wollte. Vor allem in den 50iger- und 60iger Jahren.

Zwei kleine Fragen dazu:

1. Schätzt mal, wie viele Seiten, also aufeinanderfolgende Seiten, von einem Übersetzer auf einmal gestrichen wurden (größte Streichungen in den dt. Büchern überhaupt), weil er sie für zu schwierig bzw. unübersetzbar hielt.

2. In welchem Buch würdet Ihr es vermuten? Tipp: Muß also ein Buch sein, indem eine sehr undeutsche Sache einen weiten Raum einnimmt. :wink:

Viel Spaß beim Raten oder beim Stöbern. :wink:

Re: Agatha Christie Spiel

Verfasst: 22.01.2010, 23:49
von Agarallo
mark hat geschrieben: 2. In welchem Buch würdet Ihr es vermuten? Tipp: Muß also ein Buch sein, indem eine sehr undeutsche Sache einen weiten Raum einnimmt. :wink:

Undeutsch - so so!
Gibt es denn undeutsche Sachen? :shock: :lol:

An alle anderen:
Habt ihr die Lust an diesem Spiel verloren?

Sepiroth90 - was ist mit dir? Dürfte doch für dich ein leichtes sein! :wink:

Wo sind die Damen? Noch im Winterschlaf?

Aufgewacht und mitgemacht! :lol:

Re: Agatha Christie Spiel

Verfasst: 23.01.2010, 11:43
von Sephiroth90
Wäre es für mich ein Kinderspielt, hätte ich längst geantwortet. ;)

Deswegen schätze ich einfach mal:

4 Seiten?

Oder liege ich damit noch weit darunter?

Re: Agatha Christie Spiel

Verfasst: 23.01.2010, 12:41
von mark
@Agarallo: Nicht nur animieren, selbst mitmachen :wink:

@Sepiroth: 1. Frage : RICHTIG! :wink: :wink:
Nun noch das Buch raten. Aus welchem Buch wurden so viele Seiten am Stück vom Übersetzer ebenso mal gestrichen? :wink: Das, worum es geht, stammt ursprünglich aus England und man verbindet es sofort damit. Poirot löst anhand dessen den Fall.

Re: Agatha Christie Spiel

Verfasst: 23.01.2010, 19:08
von perseus
Gestrichen wurde das im damaligen Deutschland wohl viel zu fremd anmutende Bridgespiel, wobei gleichzeitig der gesamte Dorfklatsch ausgetauscht wird.
Im Buch: Alibi!

Re: Agatha Christie Spiel

Verfasst: 23.01.2010, 22:01
von mark
Hallo Perseus,
wäre nett und höflich gewesen, wenn ich wenigstens die Gelegenheit bekommen hätte, das Rätsel aufklären zu dürfen. Sollte ein Rätsel aus Spaß sein. Wenn wäre Sepiroth doch dran, oder? :wink:
Der vierseitige, nachgewiesen gestrichene Dialog, den ich meine, stammt leider nicht aus "Alibi". Deine Frage stelle ich damit kurzzeitig zurück. Vielleicht rät es noch jemand anderes. Ich stelle dann die Übersetzung hier später rein.

Re: Agatha Christie Spiel

Verfasst: 24.01.2010, 01:05
von perseus
Hallo Mark,

da war ich dann etwas ungestüm, und natürlich sorry auch an Sepiroth - ich war mir einfach so sicher. :)
Ich werde mich dann wieder zügeln und zurückhalten. Du hast vollkommen recht. Wo war bloß der Anstand? Habe vorhin dann einfach nicht weiter nachgedacht. Natürlich erübrigt sich das jetzt, wenn es nicht mal richtig ist. Nun bin ich gespannt, was noch undeutscher als Bridge ist.

Und Rätsel aus Spaß, ja! Ist es doch immer noch.
Ich habe daher meine Fragen wieder rausgenommen, so kann ich sie später verwenden...

Re: Agatha Christie Spiel

Verfasst: 24.01.2010, 17:48
von Agarallo
perseus hat geschrieben: Nun bin ich gespannt, was noch undeutscher als Bridge ist.
Mal schau'n, ob da nicht etwas typisch Britisches dahinter steckt. Mir fallen einige Sachen ein, welche so nur auf dem Inselstaat existieren :wink:

Re: Agatha Christie Spiel

Verfasst: 24.01.2010, 18:16
von mark
Muß mich wohl auch etwas Korrigieren: Es ist undeutsch, in England zu der Zeit sehr beliebt, aber vielleicht nicht unbedingt typisch britisch. Habe mich da auch etwas verleiten lassen. Also sagen wir: Nur undeutsch :mrgreen:

Re: Agatha Christie Spiel

Verfasst: 24.01.2010, 23:49
von perseus
Und wurde dieses Undeutsche nun rausgestrichen oder zusammengekürzt?
Also es ist schon noch recht klar in der deutschen Version als Hinweis für Poirot enthalten?

Re: Agatha Christie Spiel

Verfasst: 25.01.2010, 19:32
von mark
Es ist eine Unterhaltung, die man im Deutschen für nicht lesenswert und auch nicht zum Hauptplot großartig beitragend erachtete.
O je, habe es komplizierter gemacht als ich wollte. :oops: Sorry.
In meiner Arbeit habe ich folgendes dazu geschrieben:

[...] Die Unterhaltung während des Mah-Jong-Spiels im Hause _____ :wink: , in der Agatha Christie die
neugierigen Fragen zum Fall ____ :P mit den Fachausdrücken des chinesischen Brettspiels vermischt,
gilt als herausragendes Beispiel ihrer Dialogkunst. [...]

In der deutschen Ausgabe des Romans ist diese etwa vier Seiten lange Konversation einfach weggelassen
– bei den deutschen Ausgaben der Romane Agatha Christies scheint es leider ein gebräuchliches
Vorgehen zu sein, alles zu streichen, was nicht zum unmittelbaren Verständnis der Handlung
notwendig ist oder aus produktionstechnischen Gründen bei der Reduktion auf eine bestimmte Länge
für verzichtbar befunden wird. Auch wurden manche Passagen in den alten Ausgaben gekürzt, die
vielleicht zu frivol erschienen, in denen z. B. über die Emanzipation der modernen Frau reflektiert
oder auch gewitzelt wird, aber auch Passagen, die besondere – auch falsche – Hinweise auf mögliche
Täter geben.11 Doch gerade die scheinbar unwichtigen Stellen wie der erwähnte Dialog machen ihre
Romane bis heute lesbar und lesenswert.


@perseus: Wollte Dich übrigens nicht anpflaumen, sollte nicht so böse klingen. :wink:

Re: Agatha Christie Spiel

Verfasst: 25.01.2010, 19:41
von perseus
Und ist dieses Mahjong-Spiel nicht im Roman The Murder of Roger Ackroyd?- also Alibi?
Ich meine, bei Monika Gripenberg mal etwas dazu gelesen zu haben.
@Mark Das war schon ok, was du geschrieben hattest.